• 【劇名】Memoirs of a Geisha
  • 【中譯】藝伎回憶錄
  • 【年代】2005
  • 【導演】Rob Marshall
  • 【原著】Arthur Golden
  • 【編劇】Robin Swicord
  • 【演員】章子怡 渡辺謙 鞏俐 楊紫瓊 役所広司 工藤夕貴 桃井かおり 大後寿々花
  • 【得獎】
    2006奧斯卡最佳藝術指導、最佳攝影、最佳服裝設計
    2006英國電影電視藝術學院獎BAFTA最佳攝影、最佳化妝及最佳音樂獎

2008.06.17

2005年上映,根據美國小說改編的一部具爭議性的電影。
其實看完的的第一個感想是有些「不倫不類」,
要說的話,像是「中國俠女穿著和服說著英語扮著美國人想像出來的藝伎」。

看這部戲先不從內容來說,整部片其實看起來還蠻「痛苦」的。
主要演員多是華人或日本人,但片中的語言卻是夾雜著英語和日語的奇怪對話。
演員方面,選華人來扮演藝伎其實在中國和日本兩邊都引起爭議,
對我來說她們的身份不是太大的問題,只不過這些演員的肢體動作和表現,
只能感覺像是在看中國的古裝片,好像無法感受到日本藝伎那種精神。
(但具體我也說不上來)
另外,用英語混雜日語單字的對話更是讓全片的品質大打折扣,
是否從一開始就只是想設計給美國人看?
從這兩點,覺得該片似乎充滿著美國對東方那種模糊的粗略想像。

對於「藝伎」本身的詮釋似乎也是講的比真的拍出來的多太多了。
藝伎在片中被搞得有點等同於妓女一般,
感覺整部片對於性(如處女等等)、愛及男性解放(對於chairman的愛意)反而描寫較多,
而且搞得有點像等待白馬王子來拯救的白雪公主一樣。
而對於藝伎的一些技藝反而描繪得非常地淺,
例如跳舞搞得像西方的時裝秀一樣、一些言語技術及細微的動作也顯得缺乏,
然後太多素顏的場景感覺打扮都不夠精細,
或許真的有花時間講的「技藝」只有女人間的爭鬥...
(就說不要找俠女來演了吧!)

當然,可能也是因為對我來說,章子怡和楊紫瓊就已經是古裝片中的那個形象了,
然後再把上面這樣一搞,都看得我有點哭笑不得了...


[回首頁 Home]