• 【劇名】かもめ食堂
  • 【中譯】海鷗食堂
  • 【年代】2005
  • 【監督】荻上直子
  • 【脚本】荻上直子
  • 【原作】群ようこ『かもめ食堂』(幻冬舎刊)
  • 【音楽】近藤達郎
  • 【主題曲】『クレイジーラブ』 作詞・作曲・歌:井上陽水
  • 【出演】小林聡美、片桐はいり、もたいまさこ、Jarkko Niemi、Tarja Markus、Markku Peltola

2006.11.10

故事設定在芬蘭首都赫爾辛基,一位單身日本女性幸惠在那兒開了一間小的日本食堂,
與後來另外加入的兩位日本女性,及與這間店、顧客、城市間趣味的小故事。
雖然中間感覺是無目的似地穿插很多零星的小故事,但整體看來其實還挺有感覺的。
(下涉劇情,不喜勿看)

*

在看這部電影時,最容易讓我想到的是劇中如何去呈現出「日本」和「芬蘭」這兩意象。
因此對我來看,雖然故事中穿插著的故事看似無目的,但實都圍繞在這兩個意象上打轉。

從幸惠開始接待第一位芬蘭男性客人開始,這個意象就一直不斷地在互動中被強調。
這位年輕男性不但會說日文、且對日本感興趣,實作為「芬蘭」進入「日本」很好的點。
從這裡開始,「日本」的意象一直再被強調:
從這裡出發的科學小飛俠的歌、藝妓、武士道,
和後來不同情境下的合氣道、飯糰、稻草人偶的巫術等等。
當然,這樣的意象不是單方面的,「芬蘭」也呈現在劇中的互動與人物的經驗中:
像是教導如何作咖啡、地景、極光、比賽...等。

當然,這樣的兩邊意象並非是靜止的,也有試圖突破這兩者邊界者。
像是,開頭這位芬蘭年輕男性的進入日本食堂,就是個片頭的突入;
或像是,小綠慫恿幸惠嘗試以芬蘭當地食材加入日本飯糰之中,而最後失敗,
且同樣以「食物」為引線的,是當地肉桂捲的突破進至後來以日式飯糰吸引顧客。

在這個邏輯之下,三位女性成為了三種在這兩種意象間互動程度突破性不同的人。
幸惠作為一個「日本」的代表,不只是日式食物的生產者,更教導如小綠合氣道。
小綠則是一個在日本意象下試圖透過食物創新而有所突破,但最後卻失敗者。
真子則是一個典型的突破者,不只迅速地接受了新的芬蘭衣物,
更在接受原本看似對食堂有敵意的芬蘭女性所遞過來強烈的芬蘭酒後進而有所突破。
而食堂的食物與顧客的多寡,也在這三位女性不同時期的加入中有所不同。

然而,透過呈現出這些「日本」與「芬蘭」意象的不同,
我卻覺得本片想傳遞的反而是在這些「不同」之中,仍有些是「共同」的。
「芬蘭」人並不像想像中地人民都過著悠閒的生活,
而與「日本」人一樣也是為著許多煩惱而哀傷著的。
換而言之,透過這兩種意象的呈現、比較、互動與突破中,
本劇背後一個更大的關懷,可能反而是作為「人」的一個共通性。

**

其實本片雖然簡單,然後感覺就是很順地下來然後穿插著一些小情節,
但其實整體上給人感覺還蠻不錯的。
而且我很喜歡中間在幾個突破或高峰期中,設計的那個幸惠在游泳池中游泳的串場,
有種身體上的同感而能感到一種愉悅的氣氛。
此外,片尾的Ending也是蠻漂亮的設計,讓人感覺是個很好的結束點。

***

整體上來看,還算蠻喜歡這部小片的。
透過三個甚而不了解其背景的女人作為典型,在這異地中呈現出兩國意象的異與同。


[回首頁 Home]